В гостиничном номере, во время международного молодежного фестиваля, поселились три девушки: русская Маша, француженка Жанна и англичанка Мэри.
Маша не владела иностранными языками, Мэри знала французский, а Жанна изъяснялась по-английски и по-русски.
При утреннем туалете Мэри обнаружила, что у нее украли драгоценности, и спросила Жанну, не брала ли она их? Жанна ответила, что нет, не брала.
Тогда Мэри попросила Жанну перевести на русский язык этот же вопрос Маше.
Ответ Маши:
– Очень мне нужны ваши драгоценности.
Перевод Жанны:
– Маша взяла драгоценности, потому что они ей очень нужны.
Мэри:
– Очень странно. Почему же Маша взяла драгоценности, не спросив меня. Пусть в таком случае оплатит мне их стоимость.
Маша, выслушав перевод вопроса Мэри, ответила:
– Здравствуйте, я ваша тетя.
Перевод Жанны:
– Маша здоровается с вами, Мэри, и утверждает, что является вашей близкой родственницей.
Мэри:
– Я не осведомлена о нашем родстве, но в таком случае пусть Маша оплатит половину стоимости драгоценностей.
Маша:
– А хрена ей не нужно?.
Перевод Жанны:
– Маша согласна оплатить стоимость драгоценностей овощами…
Иностранная делегация посетила советский завод. Мастер и рабочий темпераментно беседуют, никого не замечая. Один из иностранцев знает русский и переводит беседу остальным:
– Мастер предлагает рабочему обработать деталь, ссылаясь на то, что он состоит в интимных отношениях с матерью рабочего. Рабочий отказывается обрабатывать деталь, ссылаясь на то, что он состоит в интимных отношениях с матерью мастера, с начальником цеха, с директором завода и с самой деталью.
Русский, немец и француз поспорили кто назовет самое большое число. Немец назвал миллион, француз – миллиард, а русский – дофига. Его спрашивают:
– А сколько это?
Он:
– Попробуйте идти по рельсам и считать шпалы. Когда дойдете до «ну его на фиг» – это будет только половина «дофига».
Однажды студент спросил у Дитмара Эльяшевича Розенталя:
– Скажите пожалуйста, как пишется слово «пох.й» – слитно или раздельно?
– Если это характеристика моего отношения к Вам, молодой человек, – невозмутимо ответил Розенталь, – то слитно. А если обозначение глубины великой еврейской реки Иордан, то раздельно.
На филологическом факультете учатся в основном девушки, а парней мало. Поэтому при направлении на сельхозработы бригады cоставляли в пропорции: 10 девушек к 1 парню, чтобы он ведра таскал и т.п.
И вот как-то раз этот парень сильно устал ночью, работать не мог, а упал на кучу ботвы и давай спать. Девчонки его пожалели, будить не стали, и сами работали потихоньку. Тут мимо шла одна колхозница из местных и решила за них заступиться. Подходит к парню, растрясла его, и кричит:
– Ты че разлегся, тут девки за тебя корячатся, а он лежит!
А парень был отвязный и просто, по-филологически послал ее по-русски.
Колхозница разъярилась, кричит:
– Как твоя фамилия? Сейчас пойду к вашему комиссару и все расскажу!
Парень серьезно ей отвечает:
– Пенис. Пенис моя фамилия. Иди, жалуйся.
Прибегает колхозница в штаб, а за комиссара там был один доцент. Она забегает и кричит:
– Что, комиссар!? Сидишь тут, бумажки пишешь, а Пенис-то у тебя не работает!
Доцент, настороженно:
– А почему Вы так думаете?
Колхозница, распаляясь:
– Сама видела! Девки стараются, корячатся, как могут, а Пенис лежит!
Доцент, смущенно:
– Уж позвольте, я с пенисом как-нибудь сам разберусь…
– Уж Вы разберитесь, разберитесь. В стенгазете его нарисуйте, или на собрании обсудите, а то я вашему ректору напишу!
Приходит пациент к урологу.
– На что жалуетесь?
– Доктор, у меня сильные боли.
– Где?
– Ой, доктор, это так неприлично, я не могу сказать…
– Ну, вы как-нибудь смягчите.
– Ну, хорошо… Доктор, у меня хюй болит…
Кирилл и Мефодий – первые люди, догадавшиеся сменить кодировку. До этого все писали транслитом.
Из учебника новорусского языка: «Если словосочетание «в натуре» можно заменить словом «конкретно», оно является вводным и выделяется запятыми».
Объявление: «Анализ текста. Рассмотрю любые предложения».
Тупительный падеж, вопросы : «Че?» «А»?
Грабитель ворвался в банк:
– Стоять! Это ограбление!
Голос из очереди:
– «Стоять» – это глагол, придурок!
Беседуют англичанин, француз и русский. Англичанин:
– У нас произношение трудное. Мы говорим «Инаф», а пишем «Enough».
Француз:
– О-ля-ля, у нас-то как сложно! Мы говорим «Бордо» а пишем «Bordeaux».
Русский:
– Да это все пустяки. Мы говорим: «Че?», а пишем: «Повторите, пожалуйста».
Как-то Ахматова, показав Тынянову какое-то стихотворение, спросила его, какой в нем размер:
– Что-то никак не могу сообразить…»
Тынянов помялся, а потом ответил:
– Вообще-то, Анна Андреевна, в науке это называется ахматовским дольником…
В центре Лондона один человек обращается к другому:
«Excuse me, how much watch?»
«Near six».
«Such much?»
«For whom how…»
«MGIMO finished?»
«Ask!…»
В Лондоне пошел дождь и сообразительный русский, заботясь, чтобы в кармане не отсырели сигареты, решил купить презерватив в аптеке:
– Condom, please!
– For you?
– Not, for “Camel”.
– O, king size!
– А я знаю, как по-английиски будет «мировое блюдо»
– Pease dish?
– Нет, правда, знаю…
Два студента заходят в аудиторию для сдачи английского. Преподаватель говорит:
– Sit dоwn!
Один другому:
– Слушай, а че он сказал?
– Он сказал: «Садись, дебил! »
Букинист приходит к своему другу проверить, нет ли у него чего-нибудь, что могло бы подойти для коллекции.
– Вот, недавно выкинул довольно старую Библию, – говорит друг, – она у меня валялась черт знает с какого года.
– А кто издатель, ты не смотрел?
– Какой-то Гут… Гутен…
– Гутенберг?!!
– Да, точно, Гутенберг!
– Что же ты наделал! Это же первая печатная книга, за нее тебе бы дали миллионы долларов!
– Ну, не знаю… Мою бы и за ломаный грош никто не купил. Она была вся исчиркана пометками, а какой-то идиот исписал все поля своими примечаниями, да еще и подписался: «Мартин Лютер».