In due parole posso riassumere tutto ciò che ho imparato sulla vita:vai avanti. Я могу в двух словах подытожить все, что знаю о жизни: иди вперед.
Giorno e notte penso solo a te. (Джёрно э ноттэ пэнсо а тэ) — Я думаю о тебе днем и ночью.
Ciò che accade oggi è il risultato dei tuoi pensieri di ieri. То, что происходит сегодня — результат твоих мыслей вчера.
Ho imparato a sognare ed ora non smetterò… Я научился мечтать, и сейчас не прекращаю это делать…
Тверже всего мы верим в то, о чем меньше всего знаем.
Nella vita puoi perdere tutto… ma non perdere mai la stima di te! В этой жизни ты можешь потерять все. Но никогда не теряй свою веру в себя…
Giorno e notte sogno solo di te. (Джёрно э ноттэ соньо соло ди тэ) — Днем и ночью мечтаю лишь о тебе.
Entra nella mia vita! (Энтра нелла миа вита!) — Войди в мою жизнь!
Segui i tuoi sogni. Следуй за своей мечтой.
Con te voglio invecchiare. (Кон тэ вольё инвэккиарэ) — Я хочу состариться с тобой.
Da quando ti conosco la mia vita è un paradiso. С тех пор как я тебя узнал (узнала), моя жизнь стала раем.
Ti adoro. Я тебя обожаю.
Sposami! (Спозами!) — Выходи за меня!
Non sognare, sii tu stesso il sogno. Не мечтай, будь мечтой.
A questo mondo nulla accade per caso. Ничего в этом мире не происходит случайно.
Tu sei un dono del cielo. (Ту сэй ун доно дэл чэло) – Ты дар небес.
Vorrei annegare nei tuoi occhi. (Воррэй аннэгарэ ней туой окки) — Я хочу утонуть в твоих глазах.
Quindi se vi sentite intrappolati in un buco nero, non mollate, c’è sempre una via d’uscita. Если вы чувствуете, что попали в чёрную дыру, не сдавайтесь. Выход есть.
Non forzare mai gli altri a fare spazio per te nella loro vita, perché se conoscono davvero il tuo valore, saranno loro a creare uno spazio per te! Никогда не принуждай других находить место для тебя в их жизни, потому что если они действительно тебя ценят, они сами найдут для тебя время!
Per te farei di tutto! (Пэр тэ фарей ди тутто!) — Для тебя я сделаю все!
Da quando ti conosco la mia vita è un paradiso. (Да квандо ти коноско ла миа вита э ун парадизо). — С тех пор как я тебя узнал (узнала), моя жизнь стала раем.
Mi sono affezionato / affezionata a te. (Ми сонно аффэционато / аффэционата а тэ) — Я предан (предана) тебе.
Sei un gioello. (Сэй ун джёэлло) — Ты — драгоценность.
Senza di te la vita è un inferno. (Сэнза ди тэ ла вита э инфэрно) &mdsh; Жизнь без тебя — это ад.
Sei irresistibile. (Сэй иррэзистибилэ) — Ты неотразимый (неотразима).
Gli amici sono come le stelle… anche quando il cielo è coperto dalle nuvole, sai che ci sono. Друзья как звёзды… даже когда небо затянуто облаками, знай, что они там.
Sono innamorato / innamorata di te. (Соно иннаморато / иннамората ди тэ). — Я влюблен / влюблена в тебя.
Ogni giorno incontriamo un sacco di persone, eppure la sera pensiamo sempre ed esclusivamente ad una. Каждый день мы встречаем множество людей, и все же вечером думаем всегда об одном человеке.
Resta sempre con me! (Рэста семпрэ сон мэ!) — Оставайся всегда со мной!
Sto pensando a te mentre cammino, mentre parlo, mentre rido, mentre respiro… Я думаю о тебе, когда гуляю, говорю, смеюсь, когда дышу.
Con i nostri pensieri costruiamo il mondo. Своими мыслями мы сотворяем мир.
Il mio cuore batte solo per te. (Иль мио куорэ баттэ соло пэр тэ) — Мое сердце бьется только для тебя.
Ti adoro. (Ти адоро) — Я тебя обожаю.
La tua bocca mi fa impazzire. Твой рот сводит меня с ума.
Non hai bisogno di metterti in mostra. Se sei speciale, si accorgeranno di te anche nel silenzio, perché le buone azioni non fanno rumore. Тебе не нужно выставлять себе напоказ… Если ты особенный тебя заметят даже в тишине, потому что добрые дела делаются без шума.
Ho un debole per te. Я испытываю к тебе слабость.
Ti voglio baciare. (Ти вольё бачарэ) — Я хочу тебя поцеловать.
Sei il mio angelo. (Сэй иль мио анджэло). — Ты — мой ангел.
Sei il mio tesoro. (Сэй иль мио тэзоро) — Ты — мое сокровище.
Ho un debole per te. (О ун дэболэ пэр тэ). — Я испытываю к тебе слабость.
Mi accompagni ovunque io vada. (Ми аккомпаньи овунквэ ио вада) — Ты всегда со мной, куда бы я не пошел (пошла).
Ho preso una sbandata per te. (О прэсо уна сбандата пэр тэ). — Я страстно в тебя влюбился (влюбилась). (зачастую фраза произносится шутливо).
Ti ho chiuso nel mio cuore. (Ти о кьюзо нэл мио куорэ) — Я тебя закрыл в своем сердце.
Hai tutto ciò che desidero. (Ай тутто чё кэ дэзидэро). — У тебя есть все, чего я желаю.
Ti ho regalato il mio cuore. (Ти о рэгалато иль мио куорэ) — Я подарил / подарила мое сердце.
Mi hai conquistato. (Ми ай конкуистато) — Ты меня завоевал / завоевала.
Se non ci fossi dovrei inventarti. (Сэ нон чи фосси доврэй инвэнтарти) &mdsh; Если бы тебя не существовало, мне пришлось бы тебя придумать.
Sei l’aria che mi nutre. (Сэй л ариа кэ ми нутрэ) — Ты — воздух, которым я дышу.
Potrei guardarti tutto il giorno. (Потрэй гуадарти тутто иль джёрно) &mdsh; Я бы мог (могла) смотреть на тебя весь день.
Con te voglio passare la mia vita. (Кон тэ вольё пассарэ ла миа вита). — С тобой я хочу провести всю мою жизнь.
Il mio cuore è solo tuo / tua. (Иль мио куорэ э соло туо / туа) — Мое сердце только твое.
Mi fai sognare. (Ми фай соньярэ) — Ты заставляешь меня грезить наяву.
Tutti sono capace di ascoltarti, ma sentirti è un’altra cosa. Все умеют слушать, но слышать — это совсем другое.
Non smettere di scolpire la tua propria statua interiore. Не переставай лепить свою собственную внутреннею статую.
Significhi tutto per me. (Сигнифики тутто пэр мэ) — Ты означаешь всё для меня.
Perché alla fine, la fine è anche un inizio. Потому что в конце концов, конец – это какое-то начало.
Sei il grande amore della mia vita. Ты любовь всей моей жизни.
Sei l’uomo / la donna della mia vita! (Сэй л’уомо / ла донна дэлла миа вита) — Ты мужчина / женщина моей жизни.
Sono nata per la felicità. Я рождена для счастья.
Quando chiudo gli occhi vedo solo te. (Квандо кьюдо ли окки вэдо соло ди тэ) — Когда я закрываю глаза, вижу только тебя.
Ti amo con tutta me stessa / tutto me stesso, e anche di più. (Ти амо кон тутта мэ стэсса / тутто мэ стессо, э анкэ ди пью) — Я люблю тебя всем своим естеством и даже больше.
C’è chi ti parla ma non dice nulla. E c’è chi resta in silenzio a guardarti, ma dice cose bellissime. Есть люди, которые с тобой разговаривают но при этом ничего не говорят. А есть те, которые смотрят на тебя и ничего не говоря, говорят прекрасные вещи.