A bird may be known by its song — Видна птица по полёту
Nothing is so certain as the unexpected — Чего не чаешь, то и получаешь
As well be hanged (hung) for a sheep as for a lamb — Двум смертям не бывать, а одной не миновать
Every man has a fool in his sleeve — На всякого мудреца довольно простоты
Men leap over where the hedge is lowest — Ручей переходят в мелком месте
No man is born wise or learned — Мудрецом и учёным не рождаются
He knows all the answers. — Он за словом в карман не полезет
They that think they know everything, know nothing — Люди, которые думают, что знают всё, не знают ничего
Wit once bought is worth twice taught — Собственный опыт учит лучше, чем наставление
You can lead a horse to water but you can’t make him drink — Можно привести коня к воде, но ты не заставишь его пить
Learning is the eye of the mind — Ученье свет, неученье тьма
He know most who speaks least — Меньше говори, больше слушай
Money makes the mare go — За овёс и кляча поскачет
Money can’t buy you love — За деньги любовь не купить
The love of money is the root of all evil — Любовь за деньги не купить
Money doesn’t grow on trees — Деньги на улице не валяются
One swallow does not make a summer — Одна ласточка весны не делает
Make hay while the sun shines — Коси коса, пока роса; куй железо, пока горячо
Two wrongs don’t make a right-Два заблуждения – еще не правда
Don’t judge a book by its cover-Не суди книгу по ее обложке; не все то золото, что блестит
Easy come, easy go-Легко пришло, легко ушло; как пришло, так и ушло; бог дал, бог взял.
Don’t count your chickens before they hatch-Буквально: не считай цыплят, пока они не вылупились.
A little knowledge is a dangerous thing-Маленькое знание — опасная вещь.
Extremes meet — Крайности сходятся
East or West home is best — В гостях хорошо, а дома лучше
Better late than never — Лучше поздно, чем никогда
All’s well that ends well — Все хорошо, что хорошо кончается
Out of sight out of mind — С глаз долой, из сердца вон
As fit as a fiddle — В полном здравии, в хорошем настроении
No sweet without sweat — Не вкусив горького, не видать и сладкого
A penny saved is a penny gained — Не истратил пенни — значит, заработал
By one’s father’s side — С отцовской стороны, по отцовской линии
Just a joke — Всего лишь шутка
Have a heart! — Сжальтесь!, помилосердствуйте!
A good beginning makes a good ending — Хорошее начало полдела откачало
Too good to be true — Невероятно, не может быть / не верится, что это правда
Who knew, who is who — Кто знает — «кто есть кто»
New lords new laws — Новая метла метёт по-новому….
Honesty is the best policy — Честность — лучшая политика
A light purse is a heavy curse — Хуже всех бед, когда денег нет
It’s like putting a saddle on a cow — Идёт как корове седло
An eye for an eye and a tooth for a tooth — Око за око, зуб за зуб
I dare swear — Осмелюсь поклясться
As snug as a bug in a rug — Устроился, как клоп в ковре
Look who’s talking! — Чья бы корова мычала, а твоя бы молчала!
There is no rose without а thorn — Не бывает розы без шипов
If there is a will, there is a way — Хотеть это мочь
There is no place like home — В гостях хорошо, а дома лучше
There is no smoke without fire — Нет дыма без огня
Lovely weather for ducks! — У природы нет плохой погоды!
There is a black sleep in every flock — Белая ворона
But … There is always but… — Но … Всегда существует какое-то, но…