• Post category:цитаты

Fin alla bara sempre se n’impara. Век живи, век учись.

Solo una cosa rende impossibile la realizzazione di un sogno: la paura di fallire! Только одно делает исполнение мечты невозможным – это страх неудачи.

Sei il grande amore della mia vita. (Сэй иль грандэ аморэ дэлла миа вита). — Ты любовь всей моей жизни.

Mi hai catturato. (Ми ай каттурато) — Ты меня поймал (поймала) / захватил (захватила), взял в плен (взяла в плен).

Sei il mio pensiero preferito. (Сэй иль мио пэнсьеро прэфэрито). — дословно: Ты — моя любимая мысль.

Il debole non è mai capace di perdonare. Il perdono è una caratteristica del forte. Умение прощать — свойство сильных. Слабые никогда не прощают.

Ti amo con tutta l’anima. Я люблю тебя всей душей.

Ci sono sempre due scelte nella vita: accettare le condizioni in cui viviamo o assumersi la responsabilità di cambiarle. Всегда есть два выбора в жизни: принять обстоятельства такими, какие они есть или взять на себя ответственность по их изменению.

Ho bisogno di te. (О бизоньо ди тэ) — Я в тебе нуждаюсь.

Ti voglio sempre avere al mio fianco. (Ти вольё сэмпрэ авэрэ ал мио фьянко) — Я хочу, чтобы ты всегда была рядом со мной.

Sin dal primo minuto della vita bisogna imparare ad essere degni di vivere. С первой минуты жизни надо учиться быть достойными жить.

Ricordiamoci che ai nostri nonni fu ordinato di andare in guerra, a noi stanno chiedendo di stare sul divano. Давайте вспомним, что нашим бабушкам и дедушкам было приказано идти на войну, нам предлагают остаться на диване.

Chi mi fa male mi rende forte. Chi mi critica mi rende importante. Chi mi invidia mi rende superiore. Кто делает мне больно, делает меня сильнее. Кто критикует меня, делает меня значимой. Кто мне завидует, делает меня выше.

La tua bocca mi fa impazzire. (Ла туа бока ми фа импаццирэ) — Твой рот сводит меня с ума.

Disegna la tua vita seguendo le passioni, non le regole. Нарисуй свою жизнь, следуя за страстями, а не за правилами!

Solo tu mi capisci! (Соло ту ми капиши!) – Только ты меня понимаешь!

Ti desidero. (Ти дэзидэро) — Я тебя желаю (хочу).

Quando chiudo gli occhi vedo solo te. Когда я закрываю глаза, вижу только тебя.

Mi hai stregato / stregata. (Ми ай стрэгато / стрэгата) — Ты меня заколдовал / заколдовала.

Amate le persone, non le cose. Usate le cose, non le persone. Любите людей а не вещи. Используйте вещи а не людей.

Il mio cuore dipende da te. (Иль мио куорэ дипэндэ да тэ) — Мое сердце подчиняется тебе.

Non sogno altro che un futuro con te. (Нон соньё алтро кэ ун футуро кон тэ). — Я не мечтаю ни о чем, кроме будущего с тобой.

Non mi pento mai di quello che ho fatto, perché se l’ho fatto un motivo c’era. Я никогда не раскаиваюсь в том, что сделал, потому что, если я это сделал, значит была тому причина.

Non fa mai troppo freddo se vicino hai chi ti scalda il cuore. Никогда не бывает слишком холодно, если рядом тот, кто согревает сердце…

Hai conquistato il mio cuore. (Ай конкуистато иль мио куоре) — Ты завоевал (покорил) / завоевала (покорила) мое сердце.

Sono in fiamme per te. Я пылаю от чувств к тебе.

Sono ubriaco / ubriaca di te. (Соно убриако / убриака ди тэ) — Я опьянен (опьянена) тобою.

Sei tutto ciò che voglio. (Сэй тутто чё кэ вольё) — Ты — это все, чего я только хочу.

Mi hai fatto perdere la testa. Ты заставила потерять меня голову.

Mi hai fatto perdere la testa. (Ми ай фатто пэрдэрэ лат эста) — Ты заставила потерять меня голову.

Tu sei la mia vita. Ты — моя жизнь.

Se non ci fossi dovrei inventarti.

Quando ti vedo dimentico tutto. (Квандо ти вэдо димэнтико тутто). — Когда я тебя вижу, я забываю обо всем.

L’amore vero è una rarità, ma se ti capita d’incontrarlo, afferralo e tienilo stretto a te, perché è l’unica cosa che darà un senso alla tua vita. Настоящая любовь-это редкость, но если тебе посчастливиться встретиться с ней, то схвати и держи крепко, потому что это единственное, что даст смысл твоей жизни.

Sono pazzo / pazza di te. (Соно паццо / пацца ди те). — Я схожу от тебя с ума.

Senza di te sono solo metà. (Сэнза ди тэ соно соло мэта) — Без тебя я всего лишь половинка.

La felicità è una scelta quotidiana. Non la trovi in assenza di problemi. La trovi nonostante i problemi. Счастье – ежедневный выбор. Его не найдешь, если нет проблем. Его можно найти, несмотря на проблемы.

Ti amo alla follia. (Ти амо алла фоллиа) – Я безумно тебя люблю.

È meglio una delusione vera di una gioia finta/ Лучше действительное разочарование, чем притворная радость.

I tuoi sono gli occhi più belli che io abbia mai visto. (И туой соно ли окки пью бэлли кэ ио аббья май висто). — У тебя самые красивые глаза, которые я когда-либо видел (видела).

Sei sempre nel mio cuore. Ты всегда в моем сердце.

Quando la vita ti regala persone straordinarie, non meravigliarti forse te le meriti. Когда тебе жизнь преподносит необыкновенных людей, не удивляйся. Может быть ты их заслужил.

Abbi sempre il coraggio di prenderti in braccio e salvarti. Имей смелость взять себя в руки и спастись.

Voglio che tu sia solo mio / mia. (Вольё кэ ту сиа соло мио / миа) — Я хочу, чтобы ты был (была) только моим (моей).

Nei tuoi occhi c’è il cielo. (Нэй и туой окки чэ иль чэло) — В твоих глазах небо.

La nostra vita è il risultato dei nostri pensieri. Наша жизнь — это то, во что ее превращают наши мысли.

Mi piacerebbe molto rivederti. Я бы хотел тебя снова увидеть. Credi all’amore a prima vista? Ты веришь в любовь с первого взгляда?

Sei il sole della mia vita. (Сэй иль солэ дэлла миа вита) — Ты солнце моей жизни.

Non guardare indietro, ci sei già stato. Не оглядывайся назад, ты там уже был.

Sei il sole della mia vita. Ты солнце моей жизни.

Non ho occhi che per te. (Нон о окки кэ пэр тэ). — Я не могу оторвать от тебя взгляд.

Ti amo con tutta me stessa / tutto me stesso, e anche di più. Я люблю тебя всем своим естеством и даже больше.

Ti amo da morire. Я люблю тебя до смерти.

Mi sento attratto / attratta da te. — Ты меня притягиваешь.

Sei l’aria che mi nutre. Ты — воздух, которым я дышу.

Ti amo con tutta l’anima. (Ти амо кон тута л’анима). — Я люблю тебя всей душей.

Senza di te non sono niente. (Сенза ди тэ нон сонно ньентэ) — Без тебя, я ничто.

Senza di te la vita è un inferno. Жизнь без тебя — это ад.

Il segreto per vivere bene e a lungo è: mangiare la metà, camminare il doppio, ridere il triplo, amare senza misura. Секрет, чтобы жить хорошо и долго: съесть половину, ходить вдвойне, смеяться втройне, любить без меры.

Sei il mio tesoro. Ты — мое сокровище.

Non ti abbandonerò mai. (Нон ти аббандонэро май) — Я никогда тебя не оставлю.

Con te voglio passare la mia vita. С тобой я хочу провести всю мою жизнь.